Куклы Цуру возникают всегда из самой толщи японской культуры.
Вот и эта нингё имеет свою очень конкретную историю.
Очень сложно объяснять в двух словах на вопрос, который мне задают очень часто:" А кто здесь изображен?"
Вот раскрытие сути этой куклы.
"Кагамидзиши" – пьеса Кабуки |
鏡獅子
Досл. «Зеркало-лев», часто переводимая на англ. Lion Dance («Танец Льва»).
История, распетая в форме гидаю 義太夫, она же Дзёрури, она же Нагаута – длинного лирического пения специфическим голосом с завываниями под звучание традиционных японских инструментов, и непередаваемо станцованная актерами театра Кабуки.
Впервые, в театре Кабуки, эта пьеса была поставлена в 1893 году, и до сих пор является одной из основных, но, очень возможно, что существовала и ранее, является также частью репертуара театра Но, а сама нагаута этой пьесы была написана и того древнее.
История происходит в вымышленном замке сегунов - «Тиёда» 千代田.
Девушка Яёй, - кто говорит, горничная, кто, придворная дома, а скорее, она была наложница владельца этого замка, в честь праздника наступления весны (в амер. варианте в честь Нового года, что несколько притупляет смысл), подготавливает танцевальное выступление с маской «льва».
Зачем? Есть 2 варианта – 1-й - это танец должен был способствовать военному духу сегунов; 2-й – это как-то связано с буддийским очищением замка и защитой на последующий год его обитателей.
В процессе может появиться еще 3-й вариант - эта репетиция и есть приход весны.
Яёй очень переживала, чтобы не опозориться, потому практиковалась долго и изнурительно, пока совсем не обезумела и маска льва не завладела ее разумом и телом. Через какое-то время ее сменяет уже яростный мужчина с белой гривой – «лев», которым она стала.
Пьеса и заканчивается метаниями (танцем) льва, которого периодически дразнят зачем-то 2 бабочки ("девочки").
Роль Яёй в отрывках роликов этой пьесы, которую я предлагаю к просмотру, блистательно исполнил(а) бывшая ведущая оннагата Кабуки - Тамасабуро Бандо 5-й 坂東玉三郎 五代目, называемый часто, просто Тамасабуро,1950 г.р. (на его фотографии полюбуемся, может, как-нибудь отдельно).
Льва, в которого обращается Яёй, называют просто «лев» - т.е. на яп. «Шиши», (при сложении японских слов, поставленное вторым, меняет звучание, в данном случае, с шиши на дзиши - см. название).
Лев, как ни странно х), представляет собой символ мужества.
Но, если все-таки пытаться понять психологию этой пьесы, то мужественный лев – есть зеркальное отражение Яёй, ее внутренняя сущность, как то так…
А может быть, и как представлено, - «обыкновенная» одержимость, но тогда почему в названии «зеркало» присутствует…?
Эта трансформация, скорее всего, является трансформацией инь в ян, что является основоположением всех вещей на Востоке. Или, не мудрствуя лукаво, элементарный переход зимы - "боязливой хрупкой девушки" в весну - "энергичного льва".
Как бы там ни было (всех тонкостей никому не дано понять, кроме самих японцев), это потрясающее зрелище и музыка.
Такова история куклы Цуру.